Session
Education and Development
Description
Different from English and Albanian, verbs in Chinese-Mandarin, do not conjugate across pronouns which perform the action. They have no inflectional nature and features in none of the grammatical tenses which are in the focus of this paper. The Chinese verbs never go through case and person! This phenomenon, in a way makes life easier for the non-native learner of Chinese, not having to remember all verb particles in order to create the time effect, to express an action. It makes easier for the learners of this ‘mega language’, spoken by more than 1.300.000.000 people, to learn it easily. Given this, the word order in Chinese sentences is, very crucial. This order is the only alternative, to show the foreign learner, the effect of the relationship between the subject and the verb. Furthermore, the word order, changes compared to the one in Albanian and English, especially in cases when we have to deal with actions asking questions of interrogative character, which in a way remain the same as the affirmative or declarative ones. This paper, through a detailed comparative analysis, aims to put in focus the so called irregularities in Chines – Mandarin, or ‘Putonghua’= (普通話)”, as to how tenses, are expressed in this language, using also the Romanized pin-yin letters.
Keywords:
verbs, case, tense, comparison, Albanian, English and Chinese
Session Chair
Jozef Bushati
Session Co-Chair
Alisa Sadiku
Proceedings Editor
Edmond Hajrizi
ISBN
978-9951-437-66-0
First Page
51
Last Page
56
Location
Durres, Albania
Start Date
28-10-2017 2:00 PM
End Date
28-10-2017 3:30 PM
DOI
10.33107/ubt-ic.2017.116
Recommended Citation
Ajdini, Florim, "The verbs in Mandarin-Chinese, Albanian and English, seen from the perspective of the Grammatical Tense" (2017). UBT International Conference. 116.
https://knowledgecenter.ubt-uni.net/conference/2017/all-events/116
Included in
The verbs in Mandarin-Chinese, Albanian and English, seen from the perspective of the Grammatical Tense
Durres, Albania
Different from English and Albanian, verbs in Chinese-Mandarin, do not conjugate across pronouns which perform the action. They have no inflectional nature and features in none of the grammatical tenses which are in the focus of this paper. The Chinese verbs never go through case and person! This phenomenon, in a way makes life easier for the non-native learner of Chinese, not having to remember all verb particles in order to create the time effect, to express an action. It makes easier for the learners of this ‘mega language’, spoken by more than 1.300.000.000 people, to learn it easily. Given this, the word order in Chinese sentences is, very crucial. This order is the only alternative, to show the foreign learner, the effect of the relationship between the subject and the verb. Furthermore, the word order, changes compared to the one in Albanian and English, especially in cases when we have to deal with actions asking questions of interrogative character, which in a way remain the same as the affirmative or declarative ones. This paper, through a detailed comparative analysis, aims to put in focus the so called irregularities in Chines – Mandarin, or ‘Putonghua’= (普通話)”, as to how tenses, are expressed in this language, using also the Romanized pin-yin letters.