A challenging teaching approach of the Albanian translation of Episode 18, “Penelope’’ in James Joyce’s “Ulysses”

Presenter Information

Rozana Bela, University of Tirana

Session

Language and Culture

Description

Reading James Joyce’s Ulysses is a real challenge. It took James Joyce eight years to write Ulysses (1914-1922). A real challenge was publishing it too. Hadn’t it been for Nora, Joyce’s wife, who saved the final manuscript in a moment of crisis of the author, the world wouldn’t have Ulysses today. The very genesis of Ulysses seems to have been a real challenge of a masterpiece, and as when ‘written in the stars’, translating it in any language of the world, and in Albanian undoubtedly, is a challenge. Episode 18 “Penelope” can very easily be considered as amongst the most difficult literary writings. The interior monologue of the only character, Molly Bloom, which knows an only punctuation mark for almost one hundred pages, at the very end of the entire memories of Molly, makes the episode difficult to translate, and moreover very difficult to teach translation through Joyce’s Episode 18 in Ulysses.

Keywords:

Ulysses, Translation, Teaching, Episode 18

Session Chair

Drita Xhemaili

Session Co-Chair

Manjola Brahaj Halili

Proceedings Editor

Edmond Hajrizi

ISBN

978-9951-437-96-7

Location

Lipjan, Kosovo

Start Date

31-10-2020 1:30 PM

End Date

31-10-2020 3:00 PM

DOI

10.33107/ubt-ic.2020.247

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Oct 31st, 1:30 PM Oct 31st, 3:00 PM

A challenging teaching approach of the Albanian translation of Episode 18, “Penelope’’ in James Joyce’s “Ulysses”

Lipjan, Kosovo

Reading James Joyce’s Ulysses is a real challenge. It took James Joyce eight years to write Ulysses (1914-1922). A real challenge was publishing it too. Hadn’t it been for Nora, Joyce’s wife, who saved the final manuscript in a moment of crisis of the author, the world wouldn’t have Ulysses today. The very genesis of Ulysses seems to have been a real challenge of a masterpiece, and as when ‘written in the stars’, translating it in any language of the world, and in Albanian undoubtedly, is a challenge. Episode 18 “Penelope” can very easily be considered as amongst the most difficult literary writings. The interior monologue of the only character, Molly Bloom, which knows an only punctuation mark for almost one hundred pages, at the very end of the entire memories of Molly, makes the episode difficult to translate, and moreover very difficult to teach translation through Joyce’s Episode 18 in Ulysses.