Metaphors and text coherence. A contrastive analysis between Albanian, German and English language

Session

Education and Development

Description

‘Coherence’ as a linguistic notion is one of the seven basic criteria of textuality (Dressler 1981). There are many linguistic elements through them coherence can be achieved, but the focus of this article will be the methapor in the Albanian, German and English language. The reason of conducting such a contrastive research consists of three guidelines: First, although Albanian, German and English belong to the same language family: Indo-European, also they are inflectional languages, but they have their own mechanism expressing linguistic phenomena. Secondly, the Albanian language, building an independent group within the Indo-European family group, provides some differences in the morpho-syntactic level compared to German and English as languages of the same group. Third, metaphors are not only a linguistic phenomenon, but, first of all, a cultural one. There is a big difference between Albanian, German and English.

This article focuses not only to express the linguistic differences of the realization of text coherence trough metaphors in Albanian, German and English, but also builds an methodological-didactic frame, especially for learners of German and English to avoid mistakes in the process of text constitution in these languages.

Keywords:

Metaphors, text coherence, Albanian, German, English

Proceedings Editor

Edmond Hajrizi

ISBN

978-9951-550-50-5

Location

UBT Kampus, Lipjan

Start Date

29-10-2022 12:00 AM

End Date

30-10-2022 12:00 AM

DOI

10.33107/ubt-ic.2022.298

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Oct 29th, 12:00 AM Oct 30th, 12:00 AM

Metaphors and text coherence. A contrastive analysis between Albanian, German and English language

UBT Kampus, Lipjan

‘Coherence’ as a linguistic notion is one of the seven basic criteria of textuality (Dressler 1981). There are many linguistic elements through them coherence can be achieved, but the focus of this article will be the methapor in the Albanian, German and English language. The reason of conducting such a contrastive research consists of three guidelines: First, although Albanian, German and English belong to the same language family: Indo-European, also they are inflectional languages, but they have their own mechanism expressing linguistic phenomena. Secondly, the Albanian language, building an independent group within the Indo-European family group, provides some differences in the morpho-syntactic level compared to German and English as languages of the same group. Third, metaphors are not only a linguistic phenomenon, but, first of all, a cultural one. There is a big difference between Albanian, German and English.

This article focuses not only to express the linguistic differences of the realization of text coherence trough metaphors in Albanian, German and English, but also builds an methodological-didactic frame, especially for learners of German and English to avoid mistakes in the process of text constitution in these languages.