Noun Phrases in English and Albanian Languages: A Contrastive Approach
Session
Language and Culture
Description
This paper presents a contrastive analysis of noun phrases in English and Albanian. It focuses on their syntactic structures and key distinctions. Employing a qualitative approach, the research uses descriptive and comparative methods to analyse data from grammar and syntax books in both languages. The study examines simple and complex noun phrases, particularly the use of definiteness, premodifiers, and postmodifiers. The findings reveal that while both languages share similarities in using indefinite noun phrases, they diverge in marking definiteness: English uses definite articles, whereas Albanian incorporates definiteness through morphological changes. These differences reflect broader grammatical tendencies and offer insights for improving language learning and translation practices. The findings provide practical implications for educators, translators, and linguists by enhancing understanding of syntactic differences for effective cross-linguistic communication.
Keywords:
Noun phrase, English, Albanian, analysis
Proceedings Editor
Edmond Hajrizi
ISBN
978-9951-982-41-2
Location
UBT Lipjan, Kosovo
Start Date
25-10-2025 9:00 AM
End Date
26-10-2025 6:00 PM
DOI
10.33107/ubt-ic.2025.273
Recommended Citation
Rushiti, Erëza and Toçi, Arta, "Noun Phrases in English and Albanian Languages: A Contrastive Approach" (2025). UBT International Conference. 12.
https://knowledgecenter.ubt-uni.net/conference/2025UBTIC/LC/12
Noun Phrases in English and Albanian Languages: A Contrastive Approach
UBT Lipjan, Kosovo
This paper presents a contrastive analysis of noun phrases in English and Albanian. It focuses on their syntactic structures and key distinctions. Employing a qualitative approach, the research uses descriptive and comparative methods to analyse data from grammar and syntax books in both languages. The study examines simple and complex noun phrases, particularly the use of definiteness, premodifiers, and postmodifiers. The findings reveal that while both languages share similarities in using indefinite noun phrases, they diverge in marking definiteness: English uses definite articles, whereas Albanian incorporates definiteness through morphological changes. These differences reflect broader grammatical tendencies and offer insights for improving language learning and translation practices. The findings provide practical implications for educators, translators, and linguists by enhancing understanding of syntactic differences for effective cross-linguistic communication.
